日本女子为什么有学校?
看了一些答案,感觉大家似乎误解了题目中的“学校”二字…… 这两个字可不单单指“校园”哦~ 日本的“学校(しょうこ)”和我们说的“校园(きょうえん)”可是有区别的!
首先,看看字典是怎样解释“学校”的吧—— 新明解国语辞典 「学校」第1088页 可见,“学校”一词的意义可广了——“学校”就是指一切进行教育的场所。
那怎么确定一个机构是不是“学校”——看名称就好啦! 在日本,任何以教育学生为目的的地方都可用“学校”来命名;无论这种地方是正式还是非正式的,是大是小,是人多的还是人少的……只要目的是教育,都可以用“学校”这个词。 比如说,上面这位答主提到的,东京都立大学附属图书馆的“学艺研究馆”。这是个图书馆,但它的目的不仅是收藏图书资料,也是“进行各种教育、研究的活动”(校规第一章第二条),因此属于学校的范畴。从名字上看,大家也能意识到这里是进行教育的场所吧→_→ 还有前面提到的,因为中文翻译问题而备受争议的“教员之家”。这是由党的领导人亲自倡导创办的教育机关——虽然这间房子很小,只有6张桌子和十几名学生……(哎,想想我们以前上课的教室……)但是因为它是有组织、有系统的,目的是传播革命思想,培养新一代的革命者,所以它是学校。
那有没有不是学校却用“学校”这个名字的场所呢? 当然有啊!比如,这位答主提到的高田贤三设计博物馆,以及—— 对了,这个叫“成蹊学院高等学校”的学校其实是一个高中……但是为什么名字里带了个“学院”呢? 因为它其实不是一所传统的高中,而是—— 哎呀,说了这么半天,“学校”到底是不是指“校园”呀? ——可不是么!“校园”本来就是“学校的校园”嘛~( ̄▽ ̄~)~ 所以大家以后可不要再误会了哟~o(〃'▽'〃)o