德国德语专业的学校有哪些?
北野武,日本著名导演、搞笑艺人,曾经因为《乱》获得奥斯卡最佳外语片奖。他曾说过这样一段话:“我以前学习德语的时候,老师让我背诵德文句子‘我吃苹果’。我感到很好奇,就问为什么是‘我吃苹果'而不是‘苹果被我吃'呢?老师说这是因为德国人很谦虚,如果不加‘我'字,这句话就成了苹果去吃我了,这样就不够谦虚了。” 这是为什么呢?因为我们汉语中很多句子都是主语前置的,所以会产生误解。比如“他做数学题”,句中“他”就是主语,而德语中的“他”在主句中是作为宾语存在的,所以需要加一个表示主体的“我”来取代“他”的位置。而我们经常觉得英语和德语很相似,常常误以为“他做数学题”中“他"也是主语之一。其实英语也一样,像He likes to play football.句中“he”也是作为宾语出现的。所以在接触一门语言时,最好先了解一下该语言的语法框架,否则就会像北野武一样闹出笑话。
除了以上两个例子之外,还有很多类似情况,例如: 在英语里,你可以说The bus is coming.(汽车过来了) 但德语却要说:Die Bus ist kommen.(公共汽车来了) 又如,在英语里你可以问:Does this matter ?(这个重要吗?) 而德语则要反问:Tun das eine Rolle?(这么做有用吗?) 再来看看德语的句子,往往都会带有一个介词或者动词来表示说话人的立场。而英语则很少有这样的表达。当看到一句话时,我们可以先分析它属于哪一种语言,然后根据语言的特性来推断其意思。这样做对理解德语很有帮助。