语言学校用法语怎么说?
这个问题问得真是时候,昨天才跟学生总结完日语和法语里“学校”一词的表达方法 日语里“学校”的单词有很多,但最常用的词是“いっこういん”“エスカルト”“インスタード”,其中“いっこういん”是最普通的用词,比如“私の大学は东京大学です、東京大学の生徒であることを確認してくださいませ(我毕业于东京大学,请确认一下我的毕业生身份)”。而另外两个“エスカルト”“インスチャード”更偏向书面表达,在《小森林》里,女主对不想去学校的男主演趣地说到“お前はもちろん、僕はいつもエスカルトに言いたいかぎりエスカルトへ行きます(你不说我也去Essercot)”;还有在讲学校制度时说到“日本の学校の習慣としては異なる点が多いが、インスチャードは例外であり、一般型の授業について学びます”(日本学校习惯中与不同之处很多,但Instarhdu是个例外,要学习一般授课方式) 那到了法语,是不是也像日语一样有多个表达“学校”的词呢? Nope!法语里只有两个词表达“学校”的意思—— “école” 和 “collège” 。并且这两个词还有一个很神奇的属性——“école”可以表示所有类型的学生就读的学校,而“collège”只表示初中或高中的学校。
因为法国实行的是免费义务教育制度,所以在法语里提到“学校”的时候,通常会用“école”来表示。比如在法国电视节目或新闻报道里听到“les écoles sont fermées en raison de la grève”(由于罢工学校都停课了),这就是非常地道的用法啦~ 但是如果谈到大学的学校,就用“collège”来表示。而在普通日常对话里,更是可以用“tu es à l'école/à collège?”这样简单的一句问你是在上学还是在下学啦~